11-08-09

Hire Larru

 

 CD Peio 159k

Dit Blog is nog altijd gewijd aan Peio SERBIELLE!

 

Daarom wil ik dat zijn muziek beluisterd wordt, dat zijn teksten begrepen worden…

Vertalingen naar het Nederlands van Baskische liedjes lijken onbestaande!

Ik weet niet hoeveel Vlamingen de « eerste » CD van Peio Serbielle bezitten…

In feite was het de tweede plaat van Peio! Maar buiten radio “France Culture” kende de eerste plaat weinig succes.

De eerder opgenomen liederen, gingen dank zij deze nieuwe productie van Jean-Pierre Mader eindelijk hun weg naar het publiek vinden. Concerten werden georganiseerd en Peio ging, door het contact met het publiek, zijn eigen stijl ontwikkelen.

 

Hier dus een tweede vertaling

 

 

 

Hire Larru

 (Itxaro Borda – Peio Serbielle)

 

Je Huid

 

Ik zal je huid, druipend

Van het zweet, likken

Tot de aardkorst onder

De regen verdwijnt

 

Je zult me in het oor fluisteren:

“Ik hou van je”

En je zult beginnen te wenen.

 

Dan…

Zul je niets meer zeggen

En me omhelzen

Zoals niemand anders

Me ooit omhelsde.

 

 

 

 

Itxaro Borda, geboren in 1959 in Bayonne, is een Baskische schrijfster, postbeambte en nomade. Als twaalfjarige begon zij te schrijven en in 1974 werd een eerste artikel gepubliceerd.

Zij behaalde diploma’s geschiedenis en landbouwkunde. Eñaut Etxamendi was haar prof “agrarische wereldeconomie”!

Gedurende 10 jaar (van 1981 tot 1991) was zij de verantwoordelijke uitgeefster van de revue “Maiatz” waaraan zij nog steeds meewerkt.

Zij heeft enkele romans en gedichtenbundels op haar actief en schreef ook een kroniek voor Egunkaria. Verder zet ze zich in voor SEASKA




20:21 Gepost door F. in Muziek | Permalink | Commentaren (0) |  Facebook |

De commentaren zijn gesloten.